Մառնեուլի խուլերի միության շահառուների տեղեկատվության միակ աղբյուրը
Մառնեուլիի խուլերի միության միակ թարգմանիչը միայնակ պետք է լուծի շահառուների խնդիրները։

«Թարգմանիչների թիվը բավարար չէ, սա, ճիշտն ասած, աննորմալ է, ես ծառայում եմ ամբողջ Քվեմո Քարթլիին, ոմանք գյուղերում են, շրջանից հեռու, դժվար է բոլորին հասնել ու օգնել»,- ասում է Էմո Օսիպենկոն։

Մինչև 2016 թվականը Խուլերի միությունը թարգմանիչ չուներ, և կենտրոնը հիմնականում փակ էր։ 2016 թվականից Էմո Օսիպենկոն սկսեց աշխատել Միությունում որպես թարգմանիչ, և այդ ժամանակվանից, ինչպես ինքն է ասում, շահառուները դարձել են իր ընտանիքի անդամները։

Ավելին↓

"Ռադիո  Մառնեուլի"
Թարգմ․  ՝  Մարգարիտա  Միսկարյան
Print E-mail
FaceBook Twitter Google